2000 - Ein böses Märchen... aus tausend finsteren Nächten
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Onkelz 2000 | Onkelz 2000 |
|---|---|
| Ein böses Märchen aus | A wicked fairy tale from |
| Tausend finsteren Nächten | A thousand dark nights |
| Ein wildes Leben im | A wild life in |
| Bund mit dunklen Mächten | League with dark forces |
| Könige des Pathos | Kings of pathos |
| Radikale Humanisten | Radical humanists |
| Hoffnungslose Außenseiter | Hopeless outsiders |
| Idealisten | Idealists |
| Hysterie und Hexenjagd | Hysteria and witch hunt |
| Und trotzdem Nummer Eins | And still number one |
| Das Leben meint es gut mit uns | Life has been good to us |
| Und das war der Beweis | And that was the proof |
| Für diesen armen Planeten | For this poor planet |
| Scheint Hoffnung zu bestehen | There's still room for hope |
| Manche Dinge sind wahr | Some things are true |
| Auch wenn wir sie nicht seh'n | Even if we don't see them |
| Das Drama beginnt | The drama begins |
| Gottverdammt erschreckend | Goddamn scary |
| Köpfe werden rollen | Heads will roll |
| Und niemand, niemand kann sich retten | And no one, no one can save themselves |
| Das ist der Punkt | That's the point |
| Vor dem Dich alle warnen | That everybody warns you about |
| Wir schießen Wahrheit | We shoot truth |
| Durch Deine Membrane | Through your membrane |
| Das ist so klar wie Wodka | That's as clear as vodka |
| Du findest uns ganz oben | You'll find us at the top |
| Wir leben ohne Rücksicht | We live without regards |
| Auf Konventionen | For conventions |
| Wir verachten den Tod | We despise death |
| Sind ewig unterwegs | Are eternally on the road |
| Kämpfen rituelle Kämpfe | Fight ritual battles |
| Die niemand versteht | That no one understands |
| Alles schwer zu ertragen | All hard to bear |
| Doch rufst Du unseren Namen | But if you call our name |
| Zeigen wir Dir den Weg | We will show you the way |
| Der Deinen Namen trägt | That bears your name |
| Das Drama beginnt | The drama begins |
| Gottverdammt erschreckend | Goddamn scary |
| Köpfe werden rollen | Heads will roll |
| Und niemand, niemand kann sich retten | And no one, no one can save themselves |
| Das ist der Punkt | That's the point |
| Vor dem Dich alle warnen | That everybody warns you about |
| Wir schießen Wahrheit | We shoot truth |
| Durch Deine Membrane | Through your membrane |
| Das ist so klar wie Wodka | That's as clear as vodka |
| Du findest uns ganz oben | You'll find us at the top |
| Wir leben ohne Rücksicht | We live without regards |
| Auf Konventionen | For conventions |
| Das Drama beginnt | The drama begins |
| Gottverdammt erschreckend | Goddamn scary |
| Köpfe werden rollen | Heads will roll |
| Und niemand, niemand kann sich retten | And no one, no one can save themselves |
| Das ist der Punkt | That's the point |
| Vor dem Dich alle warnen | That everybody warns you about |
| Wir schießen Wahrheit | We shoot truth |
| Durch Deine Membrane | Through your membrane |
| Das ist so klar wie Wodka | That's as clear as vodka |
| Du findest uns ganz oben | You'll find us at the top |
| Wir leben ohne Rücksicht | We live without regards |
| Auf Konventionen | For conventions |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Dunkler Ort | Dark place |
|---|---|
| Jeden Tag | Every day |
| Treten Menschen in mein Leben | People come into my life |
| Und wieder raus | And out again |
| Ich habe aufgehört zu zählen | I've stopped counting |
| Wir begrüßen uns mit Floskeln | We greet each other with platitudes |
| Übersäen uns mit Spott | Pepper each pother with ridicule |
| Belegen uns mit Dogmen | Put dogmas on each other |
| Doch richten kann nur Gott | But only God can judge |
| Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
| Weil Du ihn dazu machst | Because you make it that way |
| Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
| Und Du hast ihn erdacht | And you have thought it up |
| (x2) | (x2) |
| Wir warten auf den Tod | We wait for death |
| Verschwenden unsere Zeit | Waste our time |
| Tun, was man von uns erwartet | Doing what is expected of us |
| Zahlen den Preis für unsere Feigheit | Pay the price for our cowardice |
| Die Tage ziehen vorbei | The days go by |
| Wir scheißen und fressen | We shit and eat |
| Unsere Zimmer sind Särge | Our rooms are coffins |
| Geld hilft uns zu vergessen | Money helps us forget |
| Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
| Weil Du ihn dazu machst | Because you make it that way |
| Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
| Und Du hast ihn erdacht | And you have thought it up |
| (x2) | (x2) |
| Wir leben unbedeutende Leben | We live insignificant lives |
| Und bewirken nichts | And accomplish nothing |
| Dich schluckt das Vergessen | You are swallowed by oblivion |
| Und niemand erinnert sich an Dich | And no one remembers you |
| Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
| Weil Du ihn dazu machst | Because you make it that way |
| Dies ist ein dunkler Ort | This is a dark place |
| Und Du hast ihn erdacht | And you have thought it up |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Exitus | Exitus |
|---|---|
| Ein Leben für den Tod | A life for death |
| Geboren um zu sterben | Born to die |
| Lämmer für die Schlachtbank | Lambs for the slaughter |
| Namenlose Herden | Nameless flocks |
| Zu bieder | Too bland |
| Um Sünden zu begehen | To commit sins |
| Viel zu kraftlos | Too powerless |
| Um uns'ren Weg zu gehen | To go our way |
| Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
| Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
| Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
| Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
| Viel zu feige | Much too cowardly |
| Die Moral zu untergraben | To undermine morality |
| Ohne Glaube | Without faith |
| Und ohne Ideale | And without ideals |
| Gesenkter Blick | Lowered gaze |
| Gebeugter Gang | Bowed gait |
| Dem Schicksal ergeben | Surrendered to fate |
| Ein Leben lang | For a lifetime |
| Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
| Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
| Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
| Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
| (x2) | (x2) |
| Ihr seid engstirnige, heuchlerische | You are narrow-minded, hypocritical |
| Weiße Christen | White Christians |
| Scharlatane, Pickelfressen | Charlatans, pimple-faces |
| Marionetten und Statisten | Puppets and background actors |
| Exitus, mein Freund | Exitus, my friend |
| Da gibt es nichts zu lachen | There's nothing to laugh about |
| Das sind schlechte Zeiten | These are bad times |
| Zwerge werfen lange Schatten | Dwarves cast long shadows |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Schutzgeist der Scheiße | Guardian spirit of shit |
|---|---|
| Innerlich zerrissen | Torn inside |
| So hieß der Ort an dem ich war | That was the name of the place I was |
| Es war Dienstag | It was Tuesday |
| Wie jeden Tag | Like every day |
| Es war Winter | It was winter |
| Ohne Eis und Schnee | Without ice and snow |
| Nur in mir | Only in me |
| Niemand sonst kann es seh'n | No one else can see it |
| Jahre fallen herab | Years fall down |
| Wie das Laub von den Bäumen | Like leaves from the trees |
| Bin ich der Schutzgeist der Scheiße? | Am I the guardian spirit of shit? |
| Verloren in Träumen | Lost in dreams |
| Ich versuchte zu lächeln | I tried to smile |
| Mich nicht zu ergeben | Not to surrender |
| Deprimiert und ernüchtert | Depressed and disillusioned |
| Wie noch nie in meinem Leben | Like never before in my life |
| Die letzte Flasche ist leer | The last bottle is empty |
| Und jetzt fiel der Regen | And now the rain fell |
| Ich stehe auf | I stand up |
| Meinem Schicksal entgegen | To meet my fate |
| Ich lasse alles zurück | I leave everything behind |
| Alles und jeden | Everything and everyone |
| Und beginne die Suche nach | And begin the search for |
| Einem neuen Leben | A new life |
| Eiternde Gedanken | Festering thoughts |
| Laden ein zum Verweilen | Invite to linger |
| Wie offene Wunden | Like open wounds |
| Die nicht verheilen | That will not heal |
| Die Vision die ich hatte | The vision I had |
| Liegt in Scherben auf dem Boden | Lies in shards on the floor |
| Verrottet wie ein Leichnam | Rotting like a corpse |
| Sie hat mich belogen | She lied to me |
| Die letzte Flasche ist leer | The last bottle is empty |
| Und jetzt fiel der Regen | And now the rain fell |
| Ich stehe auf | I stand up |
| Meinem Schicksal entgegen | To meet my fate |
| Ich lasse alles zurück | I leave everything behind |
| Alles und jeden | Everything and everyone |
| Und beginne die Suche nach | And begin the search for |
| Einem neuen Leben | A new life |
| (x2) | (x2) |
| (Die letzte Flasche ist leer) | (The last bottle is empty) |
| Die letzte Flasche ist leer | The last bottle is empty |
| Und jetzt fiel der Regen | And now the rain fell |
| Ich stehe auf | I stand up |
| Meinem Schicksal entgegen | To meet my fate |
| (Ich lasse alles zurück) | (I leave everything behind) |
| Ich lasse alles zurück | I leave everything behind |
| Alles und jeden | Everything and everyone |
| Und beginne die Suche nach | And begin the search for |
| Einem neuen Leben | A new life |
| Einem neuen Leben | A new life |
| Nach einem neuen Leben | For a new life |
| Nach einem neuen Leben | For a new life |
| Nach einem neuen Leben | For a new life |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Lüge | Lie |
|---|---|
| Ihr habt euch der Lüge verschrieben | You have devoted yourselves to the lie |
| Ihr kuschelt euch an sie | You snuggle up to it |
| Esst von ihrem Teller | Eating from it's plate |
| Wie Kotze irgendwie | Like vomit somehow |
| Ihr küsst ihr den Arsch | You kiss its ass |
| Kniet vor ihr nieder | Kneel before it |
| Betet sie an | Worship hit |
| Singt ihre Lieder | Sing its songs |
| Singt ihre Lieder | Sing its songs |
| Schließt sie in eure Arme | Hold it in your arms |
| Bis sie euch verrät | Until it betrays you |
| Durchschaust Du ihre Maskerade | When you see through its masquerade |
| Ist es zu spät | It's too late |
| Sie ist die Königin der Jauche | Tt's the queen of sludge The lie is a feminine word in german |
| Von Schleim und Scheiße | Of slime and shit |
| Ihre Liebe ist Gift | Its love is poison |
| Und Du ihre Geisel | And you are its hostage |
| Ihre Geisel | Its hostage |
| Wenn der Glaube stirbt | When faith dies |
| Bist Du ein Mensch ohne Herr | You are a man without a master The hu- kind |
| Die Wahrheit ist wortlos | The truth is wordless |
| Ihr Weg tränenschwer | Its way is heavy with tears |
| Sie will ein Opfer | It wants a sacrifice |
| Du liegst auf ihrem Altar | You lie on its altar |
| Deine schlaflosen Nächte | Your sleepless nights |
| Sind ihr Honorar | Are its fee |
| Sie triumphiert | It triumphs |
| Wie es ihr beliebt | As it pleases |
| Ihr stinkender Atem | Its fetid breath |
| Ist das letzte was Du riechst | Is the last thing you smell |
| Was Du riechst | That you smell |
| Wenn der Glaube stirbt | When faith dies |
| Bist Du ein Mensch ohne Herr | You are a man without a master |
| Die Wahrheit ist wortlos | The truth is wordless |
| Ihr Weg tränenschwer | Its way is heavy with tears |
| Tränenschwer | Heavy with tears |
| Wenn der Glaube stirbt | When faith dies |
| Bist Du ein Mensch ohne Herr | You are a man without a master |
| Die Wahrheit ist wortlos | The truth is wordless |
| Ihr Weg tränenschwer | Its way is heavy with tears |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Knast | Clink |
|---|---|
| Ich ging zu weit | I went too far |
| Von Verzweiflung getrieben | Driven by despair |
| Die Geschichte meines Lebens | The story of my life |
| Wird im Knast weiter geschrieben | Will be written in the clink |
| Die Stimmen meiner Richter | The voices of my judges |
| Heilloses Gekreische | Unholy shrieks |
| Acht Jahre Bau | Eight years in the brig |
| Sie setzten ein Zeichen | They set an example |
| Wohin gehen meine Träume? | Where are my dreams going? |
| Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
| Ist jemand da | Is there anyone |
| Der zu mir hält? | Who will stand by me? |
| Ich dachte an alles | I thought of it all |
| An alles was ich sah | Of all that I saw |
| An mein bisheriges Leben | Of my life so far |
| Hörte jedes Wort noch mal | Heard every word again |
| Dann qualvolle Stille | Then an agonizing silence |
| Ich verbrenne | I burn up |
| Keine Hoffnung | No hope |
| Kein Seil zum Erhängen | No rope to hang |
| Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
| Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
| Ist jemand da | Is there anyone |
| Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
| Du hast Dich verloren im | You're lost in |
| Niemandsland | No man's land |
| Leere ist nichts was man | Emptiness is not something that you |
| Teilen kann | Can share |
| Meine Welt ist aus Mauern | My world is made of walls |
| Die Tage schmecken bitter | The days taste bitter |
| Mein Geist ist frei | My mind is free |
| Mein Körper hinter Gittern | My body behind bars |
| Wohin gehen meine Träume? | Where do my dreams go? |
| Wohin mein Weg? | Where is my path going? |
| Ist jemand da | Is there anyone |
| Der zu mir hält? | Who'll stand by me? |
| (x2) | (x2) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| C'est la vie | C'est la vie |
|---|---|
| Dein Tag beginnt beschissen | Your day starts shitty |
| Kein Geld aber Hunger | No money but hunger |
| Du klaust oder dealst | You steal or deal |
| Schiebst mit pädophilen 'ne Nummer | You're screwing pedophiles |
| Wie Scheiße am Straßenrand | Like shit on curbside |
| Wie 'ne ausgetretene Kippe | Like a stubbed out butt |
| Vom Kuß der Verzweiflung | From the kiss of despair |
| Ein Brennen auf dem Lippen | A burning on the lips |
| Die Würfel sind gefallen | The die is cast |
| C'est la vie | C'est la vie |
| Der Zug ist abgefahr'n | The ship has sailed |
| Den Weg zurück findest Du nie | You'll never find your way back |
| Du lebst da | You live where |
| Wo die Sonne niemals scheint | The sun never shines |
| Im Land vergeb'ner Chancen | In the land of lost chances |
| Wo niemand um Dich weint | Where no one cries for you |
| Auf der Suche nach dem Weg | Looking for the way |
| Den Himmel zu seh'n | To see the sky |
| Nach Drogen die Dir helfen | For drugs to help you |
| Den Tag zu übersteh'n | To get through the day |
| Die Würfel sind gefallen | The die is cast |
| C'est la vie | C'est la vie |
| Der Zug ist abgefahr'n | The ship has sailed |
| Den Weg zurück findest Du nie | You'll never find your way back |
| (x2) | (x2) |
| An Dramen herrscht kein Mangel | There's no shortage of drama |
| An allem anderen schon | But plenty of everything else |
| Die Tür ist verriegelt | The door is locked |
| Hier ist Endstation | This is the end of the line |
| Tiefe Narben im Herz | Deep scars in the heart |
| In Herz und Gemüt | In heart and mind |
| Du bist unerwünscht | You are unwanted |
| Ungeliebt | Unloved |
| Die Würfel sind gefallen | The die is cast |
| C'est la vie | C'est la vie |
| Der Zug ist abgefahr'n | The ship has sailed |
| Den Weg zurück findest Du nie | You'll never find your way back |
| Findest Du nie | You'll never find it |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Danke | Thank you |
|---|---|
| Es ist an der Zeit | The time has come |
| Euch folgendes zu sagen | To tell you the following |
| Euch, die ihr uns antreibt | To you who drive us |
| Seit mehr als zwanzig Jahren | For more than twenty years |
| Mit eurer Hilfe | With your help |
| Schrieben wir Geschichte | We made history |
| Die Geschichte der Onkelz | The history of the Onkelz |
| Und ihrer Neffen und Nichten | And their nephews and nieces Onkelz = unclez |
| Wir werden niemals, niemals auseinander gehen | We will never, never part |
| Wir werden immer, immer zueinander stehen | We will always, always stand together |
| Ihr sollt wissen, das wir | You shall know that we |
| Niemals vergessen | Never forget |
| Wer unsere Freunde sind | Who our friends are |
| Unsere Welt ist eure | Our world is yours |
| Könnt ihr das verstehen | Can you understand that |
| Unsere Freude ist | Our joy is |
| Die eure zu sehen | To see yours |
| Danke für alles | Thank you for everything |
| Für diesen Traum | For this dream |
| Dieses Privileg | This privilege |
| Für die gute Gesellschaft | For the good company |
| Auf einem langen Weg | On a long road |
| Auf einem langen Weg | On a long road |
| Wir werden niemals, niemals auseinander gehen | We will never, never part |
| Wir werden immer, immer zueinander stehen | We will always, always stand together |
| Ihr sollt wissen, das wir | You shall know that we |
| Niemals vergessen | Never forget |
| Wer unsere Freunde sind | Who our friends are |
| (x4) | (x4) |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Es ist wie es ist | It is as it is |
|---|---|
| Der Morgen danach | Der Morgen danach |
| Der Blick in den Spiegel | Der Blick in den Spiegel |
| Das böse Erwachen | Das böse Erwachen |
| Abends um halb sieben | Abends um halb sieben |
| Ich kriege nicht genug | Ich kriege nicht genug |
| Tagein tagaus | Tagein tagaus |
| Ich fresse mein Leben | Ich fresse mein Leben |
| Und kotz' es wieder aus | Und kotz' es wieder aus |
| Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben | Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben |
| Ich habe den Teufel in den Augen | Ich habe den Teufel in den Augen |
| Und ich weiß | Und ich weiß |
| Schnaps und der Teufel sind eins | Schnaps und der Teufel sind eins |
| Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
| Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
| Daß man so schnell vergißt | Daß man so schnell vergißt |
| Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
| (x2) | (x2) |
| Es ist wie es ist | Es ist wie es ist |
| Liebt mich oder haßt mich | Liebt mich oder haßt mich |
| Es ist mir egal | Es ist mir egal |
| Alles was ich will | Alles was ich will |
| Hatte ich schon mal | Hatte ich schon mal |
| Jeder weiß Bescheid | Jeder weiß Bescheid |
| Ich bin mein größter Feind | Ich bin mein größter Feind |
| Ich will wissen wie der Tod schmeckt | Ich will wissen wie der Tod schmeckt |
| Und schenk mir noch mal ein | Und schenk mir noch mal ein |
| Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben | Glaub mir, Du kannst mir nicht glauben |
| Ich habe den Teufel in den Augen | Ich habe den Teufel in den Augen |
| Und ich weiß | Und ich weiß |
| Schnaps und der Teufel sind eins | Schnaps und der Teufel sind eins |
| Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
| Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
| Daß man so schnell vergißt | Daß man so schnell vergißt |
| Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
| (x2) | (x2) |
| Es ist wie es ist | Es ist wie es ist |
| Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
| Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
| Daß man so schnell vergißt | Daß man so schnell vergißt |
| Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
| Frag mich nicht wieso | Frag mich nicht wieso |
| Ich weiß es auch nicht und bin froh | Ich weiß es auch nicht und bin froh |
| Daß du auch nicht besser bist | Daß du auch nicht besser bist |
| Es ist nun mal so wie es ist | Es ist nun mal so wie es ist |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Zuviel | Too much |
|---|---|
| Wir fliehen voreinander | We flee from each other |
| Der Himmel ist das Ziel | Heaven is the goal |
| Das Leben will es anders | Life wants it differently |
| Zwei sind einer zuviel | Two are one too many |
| Es brennt nicht mehr | It no longer burns |
| Wir verschwenden unsere Zeit | We waste our time |
| Ich habe Angst mich zu verlieren | I am afraid to lose myself |
| Wir sind einsam zu zweit | We are lonely together |
| Eine letzte Umarmung - bevor ich geh' | One last hug - before I go |
| Ein letzter Fick - bevor wir uns nie wieder seh'n | One last fuck - before we never see each other again |
| Ein letztes Wort - nach so langer Zeit | One last word - after so long |
| Ein letzter Blick und wir sind wieder allein | One last look and we're alone again |
| Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
| Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
| Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
| Zuviele Gedanken, die sich um Dich dreh'n | Too many thoughts that revolve around you |
| Wir hatten alles | We had it all |
| Zeit für neue Episoden | Time for new episodes |
| Wenn man loslässt stirbt man | When you let go you die |
| Immer kleine Tode | Always little deaths |
| Zuviele Fragen | Too many questions |
| Wieso und warum? | Why and wherefore? |
| Zuviele Narben | Too many scars |
| Unsere Zeit ist einfach um | Our time is just up |
| Eine letzte Umarmung - bevor ich geh' | One last hug - before I go |
| Ein letzter Fick - bevor wir uns nie wieder seh'n | One last fuck - before we never see each other again |
| Ein letztes Wort - nach so langer Zeit | One last word - after so long |
| Ein letzter Blick und wir sind wieder allein | One last look and we're alone again |
| Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
| Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
| Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
| Zuviele Gedanken, die sich um Dich dreh'n | Too many thoughts that revolve around you |
| Lass uns nicht geh'n | Don't let us go |
| Mit Haß in unseren Blicken | With hate in our eyes |
| Sag' auf Wiederseh'n | Say goodbye |
| Mit einem Segen auf den Lippen | With a blessing on our lips |
| Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
| Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
| Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
| Zuviele Gedanken, die sich... | Too many thoughts that... |
| Zuviele Worte, alles totgeredet | Too many words, all talked to death |
| Zu viele Träume, die nie in Erfüllung geh'n | Too many dreams that never come true |
| Zu viele Tränen, wir lieben uns zu Tode | Too many tears, we love each other to death |
| Zuviele Gedanken, die sich um Dich dreh'n | Too many thoughts that revolve around you |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Gesichter des Todes | Faces of death |
|---|---|
| Die dunkle Seite | The dark side |
| Der Unterhaltung | Of entertainment |
| Quoten mit Idioten | Ratings with idiots |
| Der Tod kommt nach Haus | Death right at home |
| Feige Medien | Cowardly media |
| Angepaßter Meinungsterror | Adapted opinion terror |
| Unerträgliches | Unbearables |
| Gestellter Applaus | Staged applause |
| Analysen | Analyses |
| Ersetzt durch Emotionen | Replaced by emotions |
| Futter für Voyeure | Fodder for voyeurs |
| Verarschung für Millionen | Scams for millions |
| Betroffene Gesichter | Affected faces |
| Gespieltes Gefühl | Feigned emotion |
| Biederes Geschwafel | Trite gobbledygook |
| In einem schlechten Spiel | In a lousy game |
| Menschliche Tragödien | Human tragedies |
| Sind ihr Brot | Are their bread |
| Ihr Grundsatz lautet | Their motto is |
| "Spiel mir das Lied vom Tod" | "Play me the song of death" the original references the german title of "once upon a time in the west" |
| Analysen | Analyses |
| Ersetzt durch Emotionen | Replaced by emotions |
| Futter für Voyeure | Fodder for voyeurs |
| Verarschung für Millionen | Scams for millions |
| Gesichter des Todes | Faces of death |
| Wie weit kann man geh'n? | How far can you go? |
| Gesichter des Todes | Faces of death |
| Willst Du sie seh'n? | Do you want to see them? |
| (x2) | (x2) |
| Gesichter des Todes | Faces of death |
| Gesichter des Todes | Faces of death |
| Gesichter des Todes | Faces of death |
| Willst Du sie seh'n? | Do you want to see them? |
Listen to it on youtube
Direct link to this song translation
| Panamericana | Panamericana |
|---|---|
| Instrumental | Instrumental |